Impressions
Of 10th International Student SeminarA lot of people had great experience with previous International Student Seminar. We would like to introduce you some of these impressions.
*Click each messages to translate in Japanese
I enjoyed ISS for the opportunity to interact with colleagues and international researchers.
Everyone was excited and motivated to communicate with each about their research work.
I also really enjoyed the social events where I could find out about different cultures by
chatting with the international researchers.
Megan Oliver
日本とは異なる文化のもとで研究している人と実際に話をすることができ、考え方の幅が広げられたと思う。
研究科内の他の研究室の人との交流ができたのもよかった点である。
肥後あすか
Talk with researchers from overseas widened my point of view.
It was also nice to interact with people in other labs in the graduate school.
Higo Asuka
基本的なポスターの構成、発表の仕方もそうだが
発表特有の英語の言い回しなど学ぶことは多かった。
発表にあたり、自分のデータを再度見直すことは
今後研究計画、申請書の作成を行うにのにいい機会になると思う。
グループディスカッションでは特に、
自分の研究の面白さを簡潔に相手伝えることがどれだけ重要か
再認識するとともに自分の力の無さを感じ、もっと頑張らなくてはという気持ちになった。
委員に参加して良かったと思うことは、
やはり同じ生命の先生方、学生と交流できるということが大きかった。
必ず自分のためになると思うので皆さん是非参加を!
臼井舞
I learned organization of a poster and improved basic presentation skill and English expression.
It would be a good opportunity for your research plan and writing an application to summarize your data.
Group discussion reminded me how important to explain what is interesting point of my research briefly.
It was also brilliant to interact with the students and the professors in the graduate school.
Usui Mai
私は第8回から発表者としてISSに参加しており、良かった点はいくつかありますが、
個人的には英語コミュニケーションと発表という2つのスキルの向上を測れたことが大きいです。
英語を話す、聞くというスキルは使わなければ決して身につきませんが、
ISS参加前はあった英語を使うことへのハードルが、
期間中に使う機会が増えるにつれて低くなっていったように思います。
発表についてはJames先生に英語だけでなくスライドの作り方にいたるまで細かく指導していただけたこと、
英語で質疑応答をする機会を得られたことは、自分の研究活動に大きなプラスになりました。
もちろん発表の準備はそれなりに大変で時間を取られてしまいますが、参加してよかったと考えています。 The most important thing for me to attend the seminar was improvement of presentation skill and communication in English.
You never improve the speaking skill if you never talk in English. I was a bit afraid of speaking the language before the seminar,
but such a concern was getting small by talking with foreigners. Regarding my presentation, professor Hejna provided a detailed
guidance not only on my English. Discussion in English will be big advantage. Of course preparation of the presentation was tough
work and took lots of time, but it was good to attend as a presenter.
Kato Hirotaka
我妻慶祐
Wagatsuma Keisuke